日本エスペラント学会の出版物より
エスペラント翻訳のコツ
(付録:動詞と文型)
・山川 修一(やまかわ しゅういち)著 ・日本エスペラント学会発行
・1989年 ・B6、101p ・750円
【特徴】
・日本語に対応する適切なエスペラントの表現とは何かを伝授。
・付録の「動詞と文型」は、中級学習者のための重要ポイントをまとめる。
【目次】
目次 ...5
エス文和訳
はじめに ...7
I 普通の日本語に ...7
II 関係詞の処理 ...10
III 語順の問題 ...11
IV 実際の翻訳 ...16
V 一般文献の訳し方 ...19
まとめ、参考文献 ...22
エス文和訳
はじめに ...23
I 正確なエスペラントの知識 ...23
II 語学レベルの問題 ...28
III 文化レベルの問題 ...36
まとめ、参考文献 ...44
追補 江森・山川問答その他
付録 エスペラントの動詞と文型
はじめに、文型の分類 ...53
I 動詞(無主語文) ...55
II 主語+動詞 ...62
III 主語+動詞+叙述語 ...66
IV 主語+動詞+直接補語 ...74
V 主語+動詞+間接補語 ...82
VI 主語+動詞+直接補語+間接補語 ...87
VII 主語+動詞+直接補語+叙述語 ...93
間違いやすい自動詞と他動詞 ...98