国連が創設されて3年たった1948年12月10日に、現代人権法の拠り所となった「世界人権宣言(Universal Declaration of Human Rights)」(https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/english)が、「すべての人民にとって達成すべき共通の基準」として総会で採択されました。
それ以来この日は、世界中で国際人権デー(International Human Rights Day)として採択を記念し記念行事を行っています。
この宣言は、基本的人権尊重の原則を定めたものであり、初めて人権保障の目標や基準を国際的にうたった画期的なものです。
世界エスペラント協会の下記にある75周年記念の今年の祝辞では、特に宣言第2条にある「言語に基づく差別」について言及しています。
世界人権宣言テキスト 日本語版
(国際連合ウェブページ)
https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/japanese-nihongo
(国際連合広報センター – UNIC)
https://www.unic.or.jp/activities/humanrights/document/bill_of_rights/universal_declaration/
La teksto de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj (Universala Esperanto-Asocio – UEA)
世界人権宣言テキスト エスペラント版 (世界エスペラント協会 -UEA)
https://esperantoporun.org/wp-content/uploads/2023/11/Versio-UDHR.pdf
Retpaĝo de UN
国連ウェブページ
https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/esperanto
世界エスペラント協会(UEA)では、国際人権デーのために、日本語版(日本エスペラント協会も協力)も含む多言語版のポスターとメッセージを作成しましたので、それをご紹介します。
Afiŝo (la japana versio)
ポスター(日本語版)
https://drive.google.com/file/d/1aZQExfUcLpW8oOqsGwmf0pO6zraLnp15/view?usp=drive_link
Mesaĝo (la japana versio)
メッセージ(日本語版)
https://drive.google.com/file/d/16EPvXyo7rQbhiDnqOz95TWdZd2sspUKZ/view?usp=drive_link
Afiŝo kaj Mesaĝo de UEA pri Tago de Homaj Rajtoj (mult-lingvaj versioj)
人権デーのポスターとUEAのメッセージ(多言語版)
https://drive.google.com/drive/folders/1uare_vXIa_0bV26vvIrWmiEv9l5ymKDV