★ 会誌『エスペラント』
La Revuo Orienta en 2010
★ 2010年12月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Feliĉiga lingvo, Esperanto [ LEE Jung-kee ]
(幸福の言語,エスペラント)[ 訳:桐生康生 ]
- わたしのエスペラント人生 − エスペラントは私に何をもたらしたか [ 松本 淳 ]
- ようこそエスペラント Leciono 11 [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (16) riĉa [ 後藤 斉 ]
- 私のエスペラント学習法(26) 興味・教材・傾倒・継続・工夫の5K [ 工藤 尚 ]
- ジュネーブの柳田国男 - エスペラントと方言の間で (5) [ 岡村 民夫 ]
- わたしの出した1冊の本 『中垣虎児郎 − 日中エスペランチストの師』 [ 吉川 奬一 ]
- わたしの読んだ本 La dormanta grafino de Ivan G. Ŝirjaev [ 矢崎 陽子 ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
la 97-a Japana Esperanto-Kongreso
- La raporto pri la kongreso [ red. ]
- 「アルフォンス・ミスレル先生とその時代」 [ 山崎 善彦 ]
- Esperanta Agado por Budhismo en Ĉinio [ SHI Yonggen ]
- Ĝenerala kunsido de JEI [ SuzuKI Keiichiro ]
- Azia Agado [ SASAKI Teruhiro ]
- Lokaj Esperanto-Societoj kaj Filioj de JEI [ INUMARU Fumio ]
- Memorprelegoj de la Premio Ossaka [ HORI Jasuo ]
- Prezento pri JEK en 2011 [ HUZIMAKI Ken’iti ]
- Studraporta kunsido de JEI [ SIBAYAMA Zyun’iti ]
- La premio Ossaka [ HORI Jasuo ]
- 受賞のことば [ 忍岡 守隆 ]
- Ni ŝanĝiĝis per la Kongresorelegoj de la Premio Ossaka [ MORIWAKI Yasumasa ]
movadaj paĝoj
- Paĝo de Junuloj [ OKABE Akiumi ]
- 「グローバルフェスタ』にエスペラント出展! [ 中村 大真 ]
- 「国際協力って何語でするの?」 [ 木村 護郎 クリストフ ]
- 追悼 梅棹忠夫さん 用意周到なひと [ 藤本 達生 ]
- 追悼 Kondolenco de la prezidanto de UEA [ Probal DASGUPTA ]
- 追悼 梅棹忠夫さんとエスペラント [ 編集部 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (松本 緑)
- JEI だより
- 日本大会だより
- 八ケ岳だより
- El la libro-servo
- 2010 年索引
Klarigo pri la pentraĵo sur la decembra kovrilo
Ĉi-decembre denove “La Espero” estos kantata en zamenhof-Festoj. Mi pentris
ĉi tiun bildon rememorante la Esperantan himnon, kiun mi kantis kun emocio
en UK-oj. Desegnante karajn vizaĝojn de samideanoj, mi sentis, ke Esperanto
estas vere belega lingvo por riĉigi la vivon danke al agrablaj renkontiĝoj
kun multe da simpatiaj samideanoj kaj interesaj spertoj en Esperantujo.
Mi elkore dankas al nia lingvo kaj al vi en mia lasta el la pentraĵoj de
la kovrilo, kiujn mi pentradis dum la du jaroj.
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年11月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Kiel Esperanto ĝojigis mian vivon? [ Lusi HARMON ]
(どのようにしてエスペラントが私の人生を楽しくしたか) [ 訳:桐生康生 ]
- わたしのエスペラント人生 − 豊かで楽しかった [ 赤田 義久 ]
- ようこそエスペラント Leciono 10 [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (15) zorgi [ 後藤 斉 ]
- ジュネーブの柳田国男 - エスペラントと方言の間で (4) [ 岡村 民夫 ]
- わたしの出した1冊の本 『まずはこれだけエスペラント語』 [ 渡辺 克義 ]
- わたしの読んだ本 Elektitaj Paroladoj kaj Prelegoj de Ivo Lapenna [ 矢崎 陽子 ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
- Monata podieto “Enhospitaliĝo ĉe hejmo” [ NAKANO Kenĵi ]
la 95-a UK kaj la 66-a IJK en Kubo
- La 95-a Universala Kongreso de Esperanto [ red. ]
- Raporto pri la Komitata Kunsido de UEA en Kubo [ TAHIRA Masako, SYÔZI
Keiko ]
- Kiom (mal)multe mi laboris kiel estrarano de UEA? [ HORI Jasuo ]
- Estis impresoplena vojaĝo [ MUTO Tatuko ]
- Prelego pri origamio en Kleriga Lundo [ SAIKI Akira ]
- キューバの体験 [ 岩間 響 ]
- Mi partoprenis en UK-oj dum 20 jaroj! [ KOYAMA Takesi ]
movadaj paĝoj
- 学校に緑の風を エスペラントで楽しく歌う子供たち [ 牧野 三男 ]
- 追悼 中村 實郎さん [ 望月 正弘 ]
- 追悼 藤城 謙三さん [ 編集部 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- La 74-a Hokkajda Kongreso de Esperanto
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (福島 隆嗣)
- JEI だより
- 日本大会だより
- 八ケ岳だより
- El la libro-servo
綴込み:日韓共同開催エスペラント大会第2報
Klarigo pri la pentraĵo sur la novembra kovrilo
La 7a de novembro estas la komenco de la vintro laŭ ĉi-jara japana kalendaro.
Jam suna tago mallongiĝas. Kiel vi pasigas longan vesperon en la nuna sezono? Ĉi tiu bildo
estas unu sceno en la hejmo de miaj geamikoj, kiujn mi vizitis en la lastjara novembro. La
edzino ludis diligente gitaron por pretigi sin por koncerto. La edzo kaj la katino, la simpatiaj
kamaradoj, ĝuis la abundan tempon vesperan atentante, ke ili ne ĝenu la mastrinon.
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年10月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Esperanto kaj la unua amo [ Stano MARČEK ]
(エスペラントと初恋) [ 訳:桐生康生 ]
- わたしのエスペラント人生 − 1946年にはじまった! [ 深堀 義文 ]
- ようこそエスペラント Leciono 9 [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (14) maniero [ 後藤 斉 ]
- ジュネーブの柳田国男 - エスペラントと方言の間で (3) [ 岡村 民夫 ]
- わたしの出した1冊の本 『国際言語年から考える言語の多様性と対話の文化』 [ 桐生 康生 ]
- わたしの読んだ本 Marta [ 太田 茂子 ]
- クイズ krucvorto [ Jamo ]
La 6a Azia Kongreso de Esperanto
- Kiel ni ĝuis la kongreson? [ red ]
- La kongresa temo “Azia Harmoniiĝo per Esperanto” [ HORI Jasuo ]
- Ĉiu devas agadi sur sia propra tereno [ SASAKI Teruhiro ]
- Novaj KAEM-anoj kaj la postaj kongresoj [ KAEM ]
- Adiaŭa saluto [ LEE Jung-kee ]
- De kie venis la kongresanoj?
- Brokantaj libroj donis profiton al Mongola Esperanto-Societo [ ISINO Yosio ]
- Bona impreso pri la kongreso kaj pri Mongolio [ ITABASHI Hiroshi ]
- Raporto pri la ILEI-kunsido [ ISIKAWA Tieko ]
- Kuracado en Mongolio [ KOBASHI Ryotaro ]
- Karavano de JEI [ ISINO Yosio ]
movadaj paĝoj
- Paĝo de Junuloj [ KUBO Shunsuke ]
- 学校に緑の風を 神奈川県立城郷高校 [ 北川 郁子 ]
- 追悼 小林歌子様追悼 [ 只石 智津子 ]
- 追悼 寺尾浩さん [ 山田 義 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (秋山 るみ子)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la oktobra kovrilo
La bela tago en oktobro en Japanio estas bonega por fari ekskurson. Ni
povas ĝui belan aŭtunan pejzaĝon dum veturado tra la fenestro. Mi pentris
ĉi tiun bildon rememorante la ekskurson dum la UK en Prago 1996. En la
buso Esperanta ĉiĉerono klarigis pri multaj vidindaĵoj. La flua parolado
ŝajnis al mi preskaŭ muziko por dormigi. Mi sentis, ke mi mem fariĝis tiu
dormantino, rigardanta belegan pejzaĝon, kvazaŭ en sonĝo
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年8-9月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Pri mi kune kun Esperanto [ LÊ Thiên Thu ]
(エスペラントとともに) [ 訳:編集部 ]
- ようこそエスペラント Leciono 8 [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- ジュネーブの柳田国男 - エスペラントと方言の間で (2) [ 岡村 民夫 ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
movadaj paĝoj
- 日韓共同開催エスペラント大会の進捗状況について [ 川西 徹郎 ]
- Paĝo de Junuloj [ 小泉 直樹 ]
- 第59回関東エスペラント大会報告 [ 堀 泰雄 ]
- 第58回関西エスペラント大会報告 [ 木元 靖浩 ]
- Paĝo de Junuloj [ YAJIMA Hiroshi ]
- 追悼 池上駿さんを偲ぶ [ 片岡 忠 ]
- 追悼 さようなら坪田幸紀さん [ 宮本 正夫 ]
- Pri Esperanto-movado en Japanio [ MATSUMOTO Sunao ]
- 公益法人改革への準備 [ 柴山 純一 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (根本 尚美)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
2009年エスペラント運動年鑑 [ 組織部 ]
Jarlibro de Esperanto-movado en Japanio en 2009
Klarigo pri la pentraĵo sur la aŭgusto-septembra kovrilo
Mi konatiĝis kun multe da bonkoraj eksterlandanoj en mia unua UK en Varsovio en 1987. Poste revido kun la geamikoj estis granda ĝojo por mi en UK-oj. En la uK 2007 en Jokohamo, mi revidis karmemorajn geamikojn post multaj jaroj (post la UK 1999 en Berlino). Sed bedaŭrinde tiam mi ne povis revidi unu francan kamaradon (*). Li estis tre afabla, bonhumora kaj simpatia homo. Ĉi-foje mi volis pentri lin rememorante agrablecon.
*Maurice SUJET (1920-2006) Li regule partoprenis en UK-oj kaj havis multajn
geamikojn tra la tuta mondo.
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年7月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Esperanto helpis min por komerco [ Josep Franquesa SOLÉ ]
(エスペラントはビジネスに役立つ) [ 訳:桐生 康生 ]
- わたしのエスペラント人生 - 私とエスペラントの文通 [ 吉井 孝子 ]
- ようこそエスペラント Leciono 7 [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- 中級の作文 [ 阪 直 ]
- de vorto al vorto (13) tuj とbaldaŭ [ 後藤 斉 ]
- ジュネーブの柳田国男 - エスペラントと方言の間で (1) [ 岡村 民夫 ]
- 私のエスペラント学習法(25)「忘れた」ことを気にせず,何度でも辞書を引く [ 北川 昭二 ]
- わたしの出した1冊の本 Kromeseoj [ 藤本 達生 ]
- わたしの読んだ本 LEE Chong-Yeong, gvidanto nia [ ほりやすお ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
Japanaj esperantistoj en aliaj landoj
- フランスのパリで [ 菅原 和江 ]
- Uzante sorobanon mi deziras iom kontribui al nia movado [ Kimie MARKARIAN ]
- En Murmansk, Rusio [ FUKUŜIMA Rumi ]
movadaj paĝoj
- la 43-a Esperanto-Seminario en Tiba [ ISIKAWA Tieko ]
- Spertoj de partoprenantoj en la seminario: Mi konatiĝis kun multaj homoj [ FUĴIMORI Kohej ]
- Spertoj de partoprenantoj en la seminario: Kiel zorganto mi partoprenis [ JAGI Takeŝi ]
- F氏の押しかけカザフスタン訪問 [ 福田 俊弘 ]
- Paĝo de Junuloj [ YAJIMA Hiroshi ]
- 第84回九州エスペラント大会報告 [ 蜂谷 千寿子 ]
- 第59回東海エスペラント大会報告 [ 磯部 晃 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (山本 美郷,芳賀 芳則)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la julia kovrilo
Oni diras, ke orfiŝoj alvokas feliĉon per riĉeco, pro sia nomo kun oro
kaj sia brila koloro. Kaptado de orfiŝoj per la plata kulero el papero
estas japaneska amuzaĵo en somera festo. La ludo estas taŭga por humida
somero en Japanio, ĉar ni sentas freŝecon rigardante naĝadon de orfiŝoj.
Sed ni ofte sentas pli da varmeco entuziasmiĝante pri la kaptado. Ni bezonas
ioman teknikon, por ke la papero de la kaptilo ne truiĝu en akvujo.
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年6月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Kiel Esperanto riĉigis nian vivon? [ Eugène PAPCIAK ]
(エスペラントによってどのようにして私たちの生活が豊かになった) [ 訳:桐生 康生 ]
- わたしのエスペラント人生 - 今は昔 [ 平山 智啓 ]
- ようこそエスペラント Leciono 6. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (12) profunda [ 後藤 斉 ]
- 私のエスペラント学習法(24)合宿参加と自学自習 [ サーノ 葉子 ]
- わたしの出した1冊の本 『EVA 50年の歩み』 [ 佐々木 安子 ]
- わたしの読んだ本 Katrina のシリーズ [ 望月 正弘 ]
- Monata podieto “Regenera medicino” kaj “Regenerado de medicino” [ NAKANO
Kenĵi ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
Nagasako kaj la 97-a Japana Kongreso
- Venu al la 97-a Japana Esperanto-Kongreso en Nagasako [ MORIWAKI Yasumasa ]
- Pri la gubernio Nagasako [ FUKAHORI Yoshifumi ]
- Invito al la piediro“Saruku” [ KACUTA Kihei ]
- Nagasako kaj SAKAMOTO Ryôma [ NAKAO Satoshi ]
- La plej antaŭa fronto de Japanio por internacia interfluo [ MORIWAKI Yasumasa ]
- Nagasako kaj Atombombo [ FUKAHORI Yoshifumi ]
- “La Sonorilo de Nagasaki” [ DOI Ĉieko ]
- Esperanto-movado en Nagasako [ FUKAHORI Yoshifumi ]
- Pri la 97-a Japana Esperanto-Kongreso: Pri prelego [ MORIWAKI Yasumasa ]
- Kongresa memoraĵo Silento de ENDÔ Syûsaku [ DOI Ĉieko ]
movadaj paĝoj
- Esperanto-movado en Japanio [ SIBAYAMA Zyun'iti ]
- Paĝoj de Junuloj [ 岡部 明海 ]
- 追悼 杉谷 洋子さん [ 千葉 俊介 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (板橋 奈美,清野 賢一)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la junia kovrilo
Jam ĉesis pluvi. Belaj du ĉielarkoj aperis en la ĉielo. La veter-pupo(*),
kiu pendas por alporti bonan veteron, ŝajnas sukcece plenuminta sian taskon.
En la fino de la lastjara pluvsezono mi rigardis grandegajn du ĉielarkojn
(**) en Tokio. Ankaŭ multaj pasantoj haltis kaj admiris la belecon dum
kelka tempo estante en iomete feliĉa humoro. Ĉielarko certe donas al ni
novan forton kaj esperon, ĉu ne?
* la veter-pupo: pupo Suĉjo, pupo sun-knabo,(てるてる坊主)
** du ĉielarkoj: ĉefa ĉielarko(主虹)kaj sekundara ĉielarko(副虹)
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年5月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Esperanto kaj monda amikeco [ Mukunda PATHINK ]
(エスペラントと世界へ広がる友情) [ 訳:石川 尚志 ]
- わたしのエスペラント人生 - エスペラントで出会った人たち [ 田所 作太郎 ]
- ようこそエスペラント Leciono 5. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (11) flanko [ 後藤 斉 ]
- 私のエスペラント学習法(23)3000ページ読書運動と読書会 [ 堀田 有里 ]
- わたしの出した1冊の本 Filozofias koloroj [ 相原 美紗子 ]
- わたしの読んだ本 Trezoro: Esperanta novelarto 1887-1986 [ Akira ]
- Monata podieto “Regenera medicino” kaj “Regenerado de medicino” [ NAKANO
Kenĵi ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
La Origino de Specioj, kaj la Historio de Ideo [ Klivo LENDON ]
Kiel organizi kurson kaj kiel lerni? (2)
- 新講師奮闘記(横浜エスペラント会) [ 宮崎 英子 ]
- インターネットによる講習会広報 [ 森川 和徳 ]
- 講習会特集のあとがきに替えて [ 犬丸 文雄 ]
movadaj paĝoj
Informoj / 情報欄
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (岡部 明海)
- JEI だより
- JEI事業計画と予算
- El la Japana Gazetaro
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la maja kovrilo
En Japanio la kvina de majo estas infana tago. La tago estis antaŭe festotago
nur por knaboj. Se karpofiguraj flagrubandoj (*) naĝas en la aero apud
domo, tio montras, ke knabo(j) loĝas en tiu domo. En mia hejmurbo kamo
en la gubernio Niigata oni povas ĝui admirindan pejzaĝon super la rivero
kamo ĉirkaŭ la tago. Ĉirkaŭ 500 rubandaj karpoj, kiujn loĝantoj donis,
naĝas en la aero super la rivero. dum la Ora Semajno(**) multaj familianoj
pasigas tempon agrable en la riverujo ĝuante la spektaĵon de la sezono.
* karpofigura flagrubando: Koinobori
** Ora Semajno (ĉ. unu-semajnaj ferioj de finaj tagoj de aprilo ĝis unuaj
kelkaj tagoj de majo)
[ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年4月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Esperanto riĉigas mian vivon [ KIM Uson ]
(エスペラントで豊かな人生) [ 訳:石川 尚志 ]
- わたしのエスペラント人生 - エスペラントこそ我が生きがい [ 小林 司 ]
- ようこそエスペラント Leciono 4. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (10) peni [ 後藤 斉 ]
- 私のエスペラント学習法(22)エスペラント国に長く身を置く [ 川西 徹郎 ]
- わたしの出した1冊の本 『媒介言語論を学ぶ人のために』 [ 渡辺 克義,木村 護郎 ]
- わたしの読んだ本 Sen Titolo [ 猪飼 吉計 ]
- クイズ enigmo [ Jamo ]
Kiel organizi kurson kaj kiel lerni? [ 編集部 ]
- 講習会の宣伝活動(イーハトヴ・エスペラント会) [ 今泉 久典 ]
- 仙台エスペラント会 [大越 啓司]
- 一日講座の運営(都区内エスペラント連絡会) [ 原田 正範 ]
- ロンド・コルノの講習会政策 [ 田中 禎一 ]
- 春の入門講座(西日暮里エスペラントクラブ) [ 東海林 敬子 ]
- 一日入門講習会から(京都エスペラント会) [ 相川 節子 ]
- 入門講座(高槻エスペラント会) [ 浮田 政治 ]
- だんだん個人講習に(豊中エスペラント会) [ 佐野 寛 ]
- 講演から講習へ(高知エスペラント会) [ 片岡 忠 ]
- 埼玉大・東工大の世界語授業 2009年−2010年 [ 佐々木 照央 ]
- 東京外国語大学のエスペラント講義 [ 後藤 斉 ]
- 通信講座でともに学ぼう [ 藤巻 謙一 ]
- lernu.net で [ 八木 猛 ]
- 教材について [ 石川 智恵子 ]
movadaj paĝoj
- El la Japana Gazetaro
- 追悼:久米田 克哉さん [ 原田 英樹 ]
- 追悼:柴田 巌さん [ 峰 芳隆,編集部 ]
Informoj / 情報欄
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (表山 勇人)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la aprila kovrilo
Sub plena florado de sakuroj dancistinoj esprimas ĝojon de printempo per danco.
Aprilo donas tian imagon al mi. Ŝajnas al mi, ke sakuro estas speciala por japanoj pro la beleco
de floroj kaj tuja falo de petaloj. Eble en tio ni rimarkas la belecon de senpersisteco. Vizitu
ĝui sakurojn kaj ricevu novan viglecon, sed persistu por via deziro kun espero. [ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年3月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- La unua esperantisto kiun mi renkontis [ ZHENG Bocheng ]
(最初に会ったエスペランチスト) [ 訳:石川 尚志 ]
- わたしのエスペラント人生 - 海外エスペランチストとの交流を楽しむ [ 山崎 勝 ]
- ようこそエスペラント Leciono 3. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- de vorto al vorto (9) bela [ 後藤 斉 ]
- 私のエスペラント学習法(21)楽しく場数を踏んで [ 忍岡 妙子 ]
- わたしの出した1冊の本 『やさしいエスペラント対訳読み物 Barbro kaj Eriko』 [ 土居 智江子 ]
- わたしの読んだ本 Postmilita Japana Antologio [ 相田 弥生 ]
- Impresitaj aferoj en la jaro 2009 [ ITO Isamu ]
- La legendaro de Tôno kaj esperantistoj [ IMAIZUMI Hisanori ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
La 95a Universala Kongreso en Havano, Kubo
- Ne Perdu la Ŝancon Viziti Kubon [ Julián HERNÁNDEZ ]
- Havano kaj Esperanto: Invito al japanoj [ Maritza Gutiérrez GONZÁLES
]
- 現代のキューバ [ 石川 尚志 ]
- ハバナへようこそ [ 石川 尚志 ]
movadaj paĝoj
- Esperanto-movado en Japanio [ HAZAMA Hirotomi ]
- エスペラント教育者組織 新たなスタート [ 北川 郁子,石川 智恵子 ]
- MIRO (?!) に参加しました! [ 岡部 明海 ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (酒井 次生,清水 千里)
- JEI だより
- 八ケ岳だより
- 日本大会だより
- 新評議員紹介(藤本達生)
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la marta kovrilo
Pentrante ĉi tiun virinon ĉe kiu mi sentis printempan atmosferon, mi rememoris
la sezonajn vortojn “Monto ridetas (*)”. Tio signifas, ke la arboj en montoj
ekburĝonas en printempo kaj ŝajne la montoj ridetas brile sub milda sunlumo.
La flavaj floroj malantaŭ ŝi estas forsitioj (**). Ĝia flora lingvo estas
“espero”. La “espero” estas viglega ĉirkaŭe en marto. [ NAGAI Atsuko ]
*: Yama Warau(山笑う) **: Rengyô (連 翹)
★ 2010年2月号
ENHAVO/目次
klerigaj paĝoj
- Esperanto kaj mi [ Michela LIPARI ]
(エスペラントと私) [ 訳:石川 尚志 ]
- わたしのエスペラント人生 - エスペラントと私 [ 蜂谷 千寿子 ]
- de vorto al vorto (8) danki [ 後藤 斉 ]
- ようこそエスペラント Leciono 2. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- 中級の作文 [ 阪 直 ]
- 私のエスペラント学習法(20)楽しみながら「コツコツ」&「短期集中」 [ 田辺 嘉一 ]
- わたしの出した1冊の本 『エスペラントを育てた人々 − 仙台での歴史から −』 [ 後藤 斉 ]
- わたしの読んだ本 La frakseno Igdrasilo [ 松本 淳 ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
La 6a Azia Kongreso de Esperanto
- Ni sincere invitas vin! [ Chimedtseren Enkhee ]
- Historio de la Esperanto-movado en Mongolio [ (red.) ]
- Por brilanta futuro de la homaro [ AGOU Takaŝi ]
- La nuna Mongolio ne estas lando de nomadoj [ TANI Hiroyuki ]
Belarta Konkurso en 2009
- Kanĵi kaj Amane – Familiaj Rakontoj [ HORI Jasuo ]
movadaj paĝoj
- El la Japana gazetaro
- 追悼:石黒渼子とエスペラント:死ぬまでエスペランティスト [ 礒部 陽子 ]
Informoj / 情報欄
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (西尾 晴孝,林 豊)
- JEI だより
- Lanĉo de la novaj konsilianoj de JEi por 2010-2011
- 学校に緑の風を:神奈川県立麻溝台高等学校
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la februara kovrilo
La 4a de februaro estas la unua tago de printempo. Kvankam en ĉi tiu monato
estas ankoraŭ malvarme, printempo montras siajn signojn alternigante malvarmon
kaj varmon kun milda lumo. La virino en la kovrilo dronas en meditado pri
sia estonta vivo, sentante signojn de printempo senkiale eĉ en malvarma
tago, kiam neĝeroj faletas. [ NAGAI Atsuko ]
★ 2010年1月号
ENHAVO/目次
- Levu kaj Larĝigu la Lingvejon [ SIBAYAMA Zyun'iti ]
Esperanto en la tempo por ŝanĝi
- Diligente, pacience kaj pozitive! [ IMAIZUMI Hisanori ]
- Kie estas Esperanto? [ SIMIZ Josijas ]
- Esperanto en turnoperiodo de lingva edukado [ Teruhiro SASAKI ]
- Esperantistoj estu aktivuloj por realigi idealismon [ HORI Jasuo ]
- Ni esperantistoj estu SAKAMOTO Ryoma [ ISINO yosio ]
- Ni aktive agadu! [ MIYAZAKI Hideko ]
klerigaj paĝoj
- Legio de Bona Volo
La koro kiu pulsas por la Homaro de preskaŭ 60 jaroj [ Paulo CÉSAR ]
(善意部隊,60年も前から人類のために脈打つ心) [ 訳:石川 尚志 ]
- わたしのエスペラント人生 - エスペラントとわたし [ ヤマサキ セイコー ]
- de vorto al vorto (7) klara [ 後藤 斉 ]
- ようこそエスペラント Leciono 1. [ 北川 久 ]
- やさしい作文 [ 阪 直/沢 さちこ 絵 ]
- 中級の作文 [ 阪 直 ]
- 私のエスペラント学習法(19)会合を大いに活用しては [ 鈴木 恵一朗 ]
- わたしの出した1冊の本 『エスペラント風船を追う満月有希子と仲間たち』 [ 池田 富子 ]
- わたしの読んだ本 Kredu min, sinjorino! [ 大石 陽 ]
- クイズ krucvorto [ KLERa+Jamo ]
movadaj paĝoj
- Esperanto-movado en Japanio [ TAHIRA Masako ]
- 第50回東北エスペラント大会報告 [ 松本 宙 ]
- 第10回中国・四国エスペラント大会報告 [ 田元 美紀 ]
- 追悼:川喜田二郎さん [ red. ]
Informoj / 情報欄
- El la Japana Gazetaro
- 2010年春の講習会・展示会の情報募集
- Tra la mondo
- Tra Japanio
- はじめまして (松野 威子)
- JEI だより
- 日本大会だより
- El la libro-servo
Klarigo pri la pentraĵo sur la januara kovrilo
Feliĉan novjaron 2010!
En lastaj jaroj neĝis malmulte, kaj kelkfoje estis bela vetero en la unua
de januaro en mia naskiĝloko en la gubernio Niigata. Sed la vetero en vintro
estas tre ŝanĝiĝema. Eĉ post bela tago, meznokte subite mi aŭdis tondrojn
kaj vidis fulmojn, sed baldaŭ mi sentis sensonan atmosferon kaj profunde
dormis. Kaj en la sekvanta mateno mi rimarkis ke ekstero estas tute blanka.
Mi tre ŝatas tian kvietan matenon en neĝa lando. [ NAGAI Atsuko ]