Bonvenon al la 100-a Japana Esperanto-Kongreso, 2013. "Esperanto ligas homajn korojn". 第100回日本エスペラント大会公式ウェブページ

haleto

5階小ホール datao/verdasteleto.pngOSSAKA Kenĵi 小坂狷二
 Halo (Etaĝo 5)

ĝisdatigo 2013-10-11T18:10+09:00

datao/foto/haleto.png

[ | 別の階 alietaĝen || 大ホール Halego | 小ホール Halo ]

日 dato番組時 horoprogramero
14日(月)
14an(lun)
【5階小ホール】マールクシュ・ガーボル氏講演09:30/10:50【Etaĝo 5 Halo】 Prelego de Markus Gabor
【5階小ホール】イ・ジュンギ氏講演 (UEA理事)11:00/11:55【Etaĝo 5 Halo】 Prelego de LEE Jungkee (Estrarano de UEA)
【5階小ホール】オスモ・ブルレル氏公開講演「フィンランド初代駐日公使、東洋語学者グスタフ・ラムステットについて」
 通訳 後藤斉氏
13:10/14:40P【Etaĝo 5 Halo】Publika prelego de Osmo Buller: Gustaf John Ramstedt― la granda finna esperantisto, lingvisto kaj diplomato
 jananigas prof. GOTOO Hitosi
【5階小ホール】親睦の夕ベ19:00/21:00【Etaĝo 5 Halo】Amika Vespero
15日(火)
15an(mer)
【5階小ホール】エスペラントで歌おう09:30/10:30【Etaĝo 5 Halo】Kantu en Esperanto!
【5階小ホール】閉会式10:40/11:25【Etaĝo 5 Halo】Ferma Soleno


■ 呼びかけ Alvoko ■ 【小ホール/Halo】 Prelego de d-ro Markus Gabor マールクシュ・ガーボル氏講演 【↑】

 D-ro Markus Gabor el Hungario parolos kun la titolo "SUKCESOJ, MALSUKCESOJ kaj ŜANCOJ – pensoj pro la Japana Jubilea Kongreso". Kvankam Esperanto ankoraŭ ne estas oficiale akceptita interlingvo en la mondo, ni povas esti optimistaj, ĉar la ideo estas bona, logika kaj alloga. Estas ŝanco, ke Esperanto  estu sukcesa en la dua cent jaroj.


■ 呼びかけ Alvoko ■ 【小ホール/Halo】 Prelego de LEE Jungkee (Estrarano de UEA) イ・ジュンギ氏講演 (UEA理事) 【↑】

 S-ro LEE Jungkee, estrarano de UEA,  parolos pri “Kiel funkciigi Esperanto-kursejon”.  Urĝe frontita tasko de UEA estas kiel plimultigi membron de UEA. Por tio  necesas kursi Esperanton tra la mondo.  Li proponos surbaze de lia sperto.


■ 呼びかけ Alvoko ■ 【小ホール/Halo】 公開 Publike Malfermita
グスタフ・ラムステットについて Gustaf Ramstedt (通訳つき)  【↑】

 ラムステットは1919年―1930年に初代駐日フィンランド公使を務め、積極的に日本各地を講演してまわりました。そのすぺてをエスペラントでこなすなどして、日本のエスぺラント運動に大きな足跡を残しました。
 1926年の東京での講演を宮沢賢治が聞いて、講演後ラムステットに「文学はどうすればいいのか」質問したところ、「エスペラントによるのがいちばんよい」と言われたそうです。賢治の日記に書いてあります。
 新渡戸稲造や柳田国男にも影響を与えたひと、それが、フィンランドのエスペラント運動パイオニアであり、言語学者であるラムステットです。彼について、フィンランド出身のオスモ・ブルレル氏(世界協会事務総長)が熱く語ります。通訳は後藤斉教授です。
 La prelego konigos G.J. Ramstedt (1873-1950), kiu estis granda lingvisto kaj pioniro de Esperanto en Finnlando. Lia prelegaro "Esperanto kaj lingvoscienco" en la Universitato de Helsinko en 1908 estis la unua kurso sur tiu nivelo en la mondo. De 1919 ĝis 1930 li estis finna ambasadoro en Japanio. En tiu periodo li multe kunlaboris kun japanaj esperantistoj.


■ 呼びかけ Alvoko ■ 【小ホール/Halo】 閉会式 Ferma Soleno  【↑】

  Fermo de la kongreso. 
  Raporto pri la Kongreso de la Prezidanto de la LKK
  Premiado de Premio Ossaka, la Literatura Premio kaj la Oratora Konkurso
  Transdono de la kongresa flago al la venontjara Japana Esperanto-Kongreso en Obama
  Saluto de la Prezidanto de la LKK por la 101-a JEK
  Prezento de la LKK-anoj kaj helpantoj
  Komuna kantado de La Tagiĝo.


■ 呼びかけ Alvoko ■ 【304】 【小ホール/Halo】 Kantu en Esperanto エスペラントで歌おう!  【↑】

 En nia kunsido “Kantu en Esperanto” ni kantos tri kantojn: Kanto de Abel-Infanar’ (「みつばちの子の巣立つ朝」), Floro de Orkid’(「蝶蘭の花」) kaj “La Espero”por lernantoj(「ラ・エスペーロ 小学生版」). Unuaj du estis verkitaj de Akita Uĵaku kaj komponitaj de Jamada Koosaku, ambaŭ esperantistoj, do kanti kaj disvastigi tiujn kantojn havas grandan signifon por la movado. Post tri-fojaj ekzercadoj, ni kantos la kantojn en Amika Vespero.
 日本エスペラント界先駆者の一人である秋田雨雀作詞、山田耕筰作曲の歌2曲が、偶然東京芸大で発見されました。今まで殆ど歌われたことのないこの貴重な曲をEsperantoで練習し、百年記念大会を祝し、Amika Vesperoで発表しましょう。
 1 みつばちの子の巣立つ朝 ( 伊東三郎:エスペラント訳 )
 2 蝶蘭の花 ( 小西岳:エスペラント訳 )


datao/verdasteleto.pngOSSAKA Kenĵi 小坂狷二 (1888-06-28―1969-08-01)  【↑】

Patro de Esperanto-movado en Japanio. Ĉefulo de la fondintoj de Japana Esperanto-Instituto. Li verkis multajn lernolibrojn de Esperanto.

a:470 t:1 y:0

powered by Quick Homepage Maker 4.91
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

Valid XHTML 1.0 Transitional